据俄罗斯卫星通讯社sputniknews报道,俄罗斯秋明国立大学出版社社长谢尔盖·西马科夫在接受卫星通讯社专访时表示,俄作家安娜·聂尔卡吉的作品将被翻译成中文,目前正翻译并寻找出版商。
安娜·聂尔卡吉是俄罗斯少数民族、最北面部驯鹿的涅涅茨作家。他们过着游牧生活。她的作品主要是介绍俄罗斯北部土著民族的生活,并体现传统与现在之间的冲突。
西马科夫介绍称:“安娜·聂尔卡吉反映了土著少数民族的问题,这个问题对全世界来说是一个非常具有代表性的问题。她是我们地区唯一的此类作家。她完全有机会获得诺贝尔文学奖。”
据他介绍,俄罗斯已成立了一个倡议小组,向诺贝尔奖提名聂尔卡吉。她的作品已翻译为西班牙语和英语出版,目前正在翻译为中文。
他解释说:“目前需要一个中国出版商来出版她的作品,随后确定中文译者来翻译,我们向他提供翻译初稿。”
西马科夫认为,游牧民族作家的作品应该能在中国引起共鸣。他指出:“中国有很多少数民族。他们长期生活在封闭的环境之中,也面临突然出现了道路、互联网的情况。对中国来说,如何在全球化的背景下保护少数民族文化也很重要。”